苹果之乡分段落 苹果介绍资料大全

牵着乌龟去散步 之乡 2

本篇文章给大家谈谈苹果之乡分段落,以及苹果介绍资料大全对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。

本文目录

  1. 《苹果之乡》阅读短文 ***
  2. 苹果之乡是哪里
  3. 《针枞树之乡》简介及片段翻译心得_万源市花萼乡枞树梁村

一、《苹果之乡》阅读短文 ***

我长在苹果之乡,一年四季,观赏着苹果园的动人景色,对果园产生了特殊的感情。

春天,万物焕然一新。一片片苹果林,在春风里伸枝抽叶,吐花展瓣,争芳斗艳。远远望去,就像罩着一片片粉红色的轻纱。一些妇女在花丛中施肥、锄草、浇水。金色的蜜蜂,成群结队地展着翅膀,“嗡嗡”地跟在这些阿姨的身旁,扑花采蜜。真是一派繁忙的动人景象啊!

果园里最 *** 的季节,还是秋天。如果你在农历九月份来,你看吧,那场面确实是迷人的。满树累累(lei lei)硕果,把树枝都压成了弓形。这些大苹果,有深红的,金黄的,翠绿的;品种有红玉国光元帅香蕉金星等十几种远远望去,就像片片村林挂满了珍珠和玛瑙,真逗人喜爱。这是个丰收的季节。早晨,东方刚刚露出鱼肚白,人们就开始了紧张的采摘劳动。有的爬上梯子,有的攀到树上,轻轻摘,稳稳放。叔叔们把苹果运送到选果场。选果的阿姨,按质分级,选出那一般大小的水光溜滑的苹果,用洁白的纸包装进木箱,准备运往国内外市场。

苹果之乡分段落 苹果介绍资料大全-第1张图片-

冬天,人们忙着在果园里松土,治虫,施肥,采取防冻措施,争取来年有个更大的丰收。

1.给短文加个题目写在横线上。(2分)

2.给文中注拼音的字选择正确读音在上面画√。(1分)

________________________________________

________________________________________

4.在文中描写苹果品种的一段话中空格处加标符号。(1分)

5.写秋天这一节是围绕哪句话写的,用~~~~画出来。(2分)

6.文章写了一年四季果园的动人景色,主要写了______两季的景色。(2分)

7.这篇短文反映了作者怎样的思想感情?(4分)

______________________________

3.远远望去,就像罩着一片片粉红色的轻纱

早晨,东方刚刚露出鱼肚白,人们就开始了紧张的采摘劳动

5.满树累累(lei lei)硕果,把树枝都压成了弓形

7.表达了作者热爱家乡,喜欢苹果,尊敬劳动人民,向往美好生活的思想感情

二、苹果之乡是哪里

白水县地处关中平原与陕北高原的过渡地带,是著名的“中国苹果之乡”。白水苹果由于独特的地理位置及气候,所产苹果着色鲜艳、含糖量高、香味浓厚、品质优良、耐贮运,深得市场青睐。

甘肃省静宁县于2001年命名的“中国苹果之乡”。近年来,静宁苹果畅销上海、广州、深圳、成都、福州、重庆、天津等50多个大中城市,远销西欧、东南亚、 *** 等国家和地区。全县整体上初步形成了产、贮、加、销一体化的产业化经营体系。

陕西淳化县地域海拔高,昼夜温差大,适宜苹果生长,是中国苹果之乡。陕西淳化县所产的苹果大,色艳,质优,味浓,耐贮存,在全国各大中城市特别是南方市场占领一席之地,远销日本、苏联、泰国、美国、 *** 和新加坡等国。

新疆阿克苏苹果是中国国家地理标志产品,产的苹果光滑细腻、色泽光亮、果肉细腻、果核透明、甘甜味厚、汁多无渣,其富含维生素C、纤维素、果胶等,赢得市场青睐。

陕西洛川,人称“苹果之乡”。这里出产的苹果,素以色、香、味俱佳著称。具有品质优良,果形优美,个大均匀,色泽亮丽,肉质脆密,香甜可口,含糖量高等特点,吃过的人都称赞不绝。

山西临猗苹果是全国农产品地理标志,生产的苹果果色鲜艳、果肉白色、口感香脆甜爽,果面光洁细腻、耐储存,赢得市场青睐。

丰县,享誉中外的“红 *** 苹果之乡”。丰县大沙河是江苏更大的苹果生产基地,其所产苹果个大、味甜、汁多、内有“ *** 心”,口味佳,丰县苹果享誉海内外,远销新加坡、 *** 、南韩等一些国家,深受国内处消费者的厚爱。

三、《针枞树之乡》简介及片段翻译心得_万源市花萼乡枞树梁村

1、摘要:朱厄特是美国乡土文学的 *** 人物,她的《针枞树之乡》被认为是其更优秀的一部作品。美国20世纪初著名女作家威拉凯瑟对这部作品评价极高,称它为与纳撒尼尔霍桑的《红字》和马克·吐温的《 *** 贝里费恩历险记》一起是并驾齐驱的三部美国小说传世之作之一1。本文对朱厄特这位作者进行了简单介绍,也对其的文字风格有简单阐述,同时截取了此书的第19章节,讲述了翻译其的思路。

2、关键词:朱厄特;女 *** 视角;翻译原则

3、 [中图分类号]:H059 [文献标识码]:A

4、 [文章编号]:1002-2139(2012)-16-0-01

5、这段文字来自于小说“The Country of The Pointed Firs”的第十九章节,这部小说所熟知的中文译名是《针枞树之乡》。该书的作者是美国女作家萨拉·奥纳·朱厄特是美国乡土文学的重要 *** 人物,她以新英格兰地区的农村为背景进行文学创作,其作品以简单、自然、优美、精致的风格赢得赞誉。

6、《针枞树之乡》是一系列的小故事组成的,在一些文学评论家看来,这是朱厄特最成功的一部作品。这部作品结构松散,不仅仅被视为一部小说,而是一连串的短篇描写,通过作品的外部环境和主题构成完整的结构。像朱厄特一样,故事的叙述者也是一位单身女 *** ,一位作者,女主角结束了有房东陪伴的日子,然后在一个空校舍继续写作,同时依旧花大量的时间陪伴她的 *** 托德夫人。2朱厄特的作品常被人批评没有档次,作品中没有战争,没有 *** 这些宏大的场面,因此被批评是低档次的文学。但实际上她在作品中构建了一个以女 *** 为文本创造者和文本中心的叙事结构,从而打破了美国主流文化将男 *** 作为创作主体、把女 *** 作为文学作品中附属物的角色模式3。19世纪男 *** 作家的经典作品中常以主人公逃离文明社会作为反叛的方式,与此相反,朱厄特的笔下是一群在已丧失了经济活力的乡村小镇坚持生活下来的妇女。朱厄特是把女 *** 作为生活的砥柱来描写的。她塑造的女 *** 角色身上实际上就有某些所谓的男 *** 素质。但朱厄特更强调女 *** 素质的优越,强调女 *** 在家庭和社会中不可取代的作用4。

7、(1)"There was *** n more elaborate reading *** tter on an excellent early-apple pie which we began to share and eat, precept upon precept."中的"precept upon precept"中的precept这个词的本义是“戒律,格言,准则”。而precept upon precept这个短语是出现在《以赛亚书(Isaiah 28:13)》中,“But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.”5在这里被翻译为“命上加命,令上加令,律上加律,例上加例”。也出现在大卫贝德纳先生(Elder D *** id A. Bednar)的一篇演说中。这个短语是具有 *** 色彩的,而在这里,我认为就是指大家有各种想法,不同的说道,反其道而行之,是没有准则,没有戒律的意思。因此我将它融入到前面的话一并翻译了“七嘴八舌的讨论哪种苹果派更好”。

8、(2)"when the long faded garland of verses came to an appealing end,"翻译时增词“朗诵完”,“当女诗人朗诵完了一首诗歌之后,托德夫人便开始在我面前夸赞她。”

9、(3)"There were enough young persons at the reunion, but it is the old who really value such opportunities."用增词,为了完整的说明为什么上了岁数的人更加珍惜这种机会,我增加了一句话加以解释“因为对于他们会面的机会是见一次少一次。”

10、(4)"This one, at least, had been very interesting. I fancied that old feuds had been overlooked, and the old saying that blood is thicker than water."使用归化的原则,译为“血浓于水”。

11、(5)所有的语句都有结构,从语义和交际的功能来看,每个语句都可以一分为二,即分为两个部分:话题和述题(Topic和Comment)。当一个新的信息说出之后,就立刻变成为已知信息。作为一个已知信息,它由成为引起新信息的起点。如此不断,可以由一系列围绕一个题目的若干语句结成语段。这个连续 *** 发展叫作主位——述位推进模式(theme-rheme patterns)。在翻译过程中,我发现了这样的段落。

12、" It must h *** e been baked in sections,/ in one of the last of the great brick ovens,/ and fastened together on the morning of the day./ There was a general sigh when this fell into ruin at the feast"s end,/ and it was shared by a great part of the assembly,/ not without seriousness,/ and as if it were a pledge and token of loyalty."

13、这个语段是主位相同,述位不同。其中有的主位是没有省略说明的。如下图所示:

14、译文:“这个小饼屋是在那个很棒的砖制烤箱里一部分一部分烘烤的,然后在聚会的当天早上拼接在一起。在聚会结束时,这个姜饼屋倒了,变成了一堆饼干残渣,大家都唏嘘不已,然后便享用了姜饼,仿佛是姜饼的乞求。”

15、 [1]、 MATTHIESSENF. SarahOrne Jewett[M]. Boston: Houghton MifflinCompany, 1965;

16、 [2]、_Country_of_the_Pointed_Firs;

17、 [3]、金莉:《从尖尖的枞树之乡看朱厄特创作的女 *** 视角》,载外国文学研究, 1999(4);

18、 [4]、金莉.《文学女 *** 与女 *** 文学: 19世纪美国女 *** 小说家及作品》[M].北京:外语教学与研究出版社, 2004: 271;

19、 [5]、;

苹果之乡分段落和苹果介绍资料大全的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!

标签: 资料大全 段落 苹果 介绍 果之乡

抱歉,评论功能暂时关闭!